Danskernes utrolige sproghysteri

Lene E. hånes for ‘Somalien’- ups på Facebook (tv2)

Det skulle have været en “dejlig nyhed”, men Lene Espersens jubel over, at de to danskere Eddy Lopez og Søren Lyngbjørn var blevet givet fri, endte med et pinligt optrin for politikeren selv.

– Dejlig nyhed efter nævnsmøde i eftermiddag at der er lykkedes at få frigivet gidslerne i Somalien, skrev den tidligere udenrigsminister kort før midnat på Facebook.

– Somalien? Hedder det ikke Somalistan?

Henrik Pedersen:
– Somalien?? Du burde da få dine skolepenge tilbage Lene. Der burde være rigeligt i kassen….

Jakob Fredson:
– Hahaha somalien.

Jonas Nikolaj Jensen:

og udover det,lene espersen.hvor ligger somalien egenligt henne ?? for så vidt jeg ved,så hedder det somalia…blot endnu eet bevis på,at du vist ikke har sat dig helt så godt ind i sagerne som du gerne vil give udtryk for med din statusopdatering…men så tror jeg da faen at i intet har gjort for at få søfolkene frigivet…i har ledt det forkerte sted…var der nogen der nævnte uduelige politikere ???

Alt sammen fordi at hun brugte en dansk endelse på et ord fremfor en udansk. Det er jo nærliggende at tænke på den nylige ændring af retskrivningsordbogen mht. ord med latinske endelser, især <ium>, som nu kan skrives <ie>. <ia> er ret sjælden på dansk, kun 66 ord i min søgning i DAT. En søgning på <ien> giver 67 hits. Lader til at være ca. 50/50 i stavemåden på lande. Men <ien> må siges at være mest dansk da denne kan kommes frem til ved at bøje i bestemt form, fælleskøn med ord som slutter på <i>.

<ia>

allotria ambrosia araucaria begonia boccia bolivia cafeteria christiania colombia dahlia dia formalia forsytia fredericia fresia fuchsia gambia gardenia generalia gloria hortensia imponderabilia in absentia india infoteria intelligentsia kamelia klamydia knoldbegonia kopialia latakia liberia listeria lobelia loggia mafia magnesia magnolia mahonia malaria malaysia media namibia nigeria nutria paranoia paria passacaglia personalia petunia pizzeria promemoria razzia realia saint lucia sangria sepia somalia tanzania tradescantia varia venezia via virginia zambia zinnia

<ien>

abessinien abkhasien albanien anatolien andalusien arabien aragonien armenien asien assyrien australien bagindien baskien belgien bosnien brasilien bulgarien californien caribien castilien catalonien centralasien eksjugoslavien etiopien etrurien eurasien forindien fønikien gallien georgien indien indonesien italien jugoslavien krigsstien kroatien lilleasien makedonien mauretanien melanesien mesopotamien mikronesien nubien oceanien ostindien persien polynesien rumænien sardinien saudi-arabien serbien sibirien sicilien skandinavien skytien slien slovenien spanien storbritannien sydøstasien syrien transsilvanien transsylvanien tunesien vestindien wien østasien

Ak og ve, det kan være farligt at være sprogfornyer eller bare afvige blot en smule fra retskrivningsordbog-dansk hvis man er politiker (eller nogen anden person). Tænk hvis man kom til at skrive “af” i stedet for “ad”, eller satte et komma ukorrekt. Det er sådan nogle ting som giver mig lyst til at bare afskaffe officielle retskrivningsordbøger helt.

Det minder mig i øvrigt om et radiointerview hvor man hører noget lign. fra en forsker som bevidst siger “norsker” i stedet for “nordmand”. “norsker” er på alle måder et bedre alternativ, da det ikke er kønsbundet, og passer med den mere normale <er> suffiks som danner navneord. Nuvel virker <mand> også til at danne navneord. De danner begge navneord af typen: {politimand, brandmand, landmand, politiker, forsker, arbejder}. Altså ord som dækker over person som har et vist erhverv. Der er med garanti et -nym ord for dette, men jeg kan ikke lige komme på det. Jeg mener at det var Henrik Galberg Jacobsen, men jeg er ikke helt sikker. Det var i hvert fald i Sproglaboratoriet.